في مبادرة هي الأولى من نوعها في تاريخ وزارة الثقافة الأردنيّة صدرت ترجمة رواية" أنتَ منذ اليوم" بالفرنسيّة بدعم الوزارة عن دار أزمنة للنشر والتوزيع. وقد تمت الترجمة بقلم الدكتور وائل ربضي والدكتورة إيزابيل برنارد.والكتاب يقع في 122 .صفحة من القطع المتوسط.ولوحة الغلاف هي بريشة الفنان التشكيلي الأردنيّ غسان أو لبن.
وفضلاً عن ترجمة الرواية كاملة فقد أثبت المترجم في أوّل الرواية مقدمة عن حياة تيسير السبول إلى جانب صور نادرة من ألبومه الشخصي قدّمتها أسرة السبول دعماً للكتاب، بالإضافة لدراسة تحليلية ونقدية تكشف عن مكنونات الرواية وتساعد القارئ الفرنسي على فهم الأحداث بقلم المترجمين، إلى جانب بيبلوغرافيا بالعربية والفرنسية للمصادر التي تناولت تيسير السبول بالدراسة،وأخيراً ترجمة لقصيدته الأخيرة التي كانت في جيبه يوم انتحاره،
ويقول د.وائل ربضي:" إنّ هذه الرواية هي الرواية الأردنية الأولى التي تُترجم إلى الفرنسية،وقد جاء اختياره لها لما لها من قيمه رياديّة وجمالية وحضارية في المشهد الروائي الأردني بل العربيّ.وهذه الترجمة ستفتح الباب أمام المزيد من الترجمات إلى الفرنسّية،لاسيما الترجمات لأدباء أردنيين لهم أعمال إبداعيّة ذات بصمة مشرّفة".
ويُذكر إنّ د.وائل ربضي يعمل أستاذاً للأدب الفرنسي في جامعة آل البيت،ويحمل درجة الدكتوراه في الأدب الفرنسي المعاصر والأدب المقارن من جامعة جول فيرن أميان الفرنسيّة. له الكثير من الترجمات الروائية والقصصية والشعرية والمسرحية من الفرنسية إلى العربية، وله كثير من المشاركات الإشرافيّة على مسرحيات أردنية، ومجلات ناطقة بالفرنسيّة، فضلاً عن الكثير من العضويات الثقافية والأبحاث والمقالات المنشورة والمشاركة في المؤتمرات العالمية المتخصصة.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق